Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранить японского и сегодня разберем разницу между грамматиками 出す и 始める. Пройдя этот урок вы сможете составлять следующие фразы по-японски : «Я начал делать что-то» / «Я продолжаю делать что-то» или «Я закончил делать что-то». Приступим!
Присоединение :
V(ます)+ 出す( к глаголам в ますоснове)
泣きます + 出す =泣き出す (nakidasu) — разрыдаться
грамматика 出す используется тогда, когда происходит что-то неожиданное. Главное отличие от грамматики 始める как раз в том, что тут начинается действие внезапно.
Примеры :
子供は急に泣き出した。(kodomo wa kyū ni nakidashita) – Ребенок внезапно заплакал. (Сидел ребёнок весело играл. Мать отошла на кухню, но не успело пройти и минуты, как раздался вопль! При помощи 出す мать передаёт своё удивление. )
人が真面目に話しているときに笑い出すなんて、失礼ね!(hito ga majime ni hanashite iru toki ni waraidasu nante, shitsurei ne) – Внезапно рассмеяться, когда человек говорит о серьёзных вещах — это грубость!
突然 歯が痛み出したよ!(totsuzen ha ga itamidashita yo) – У меня внезапно разболелся зуб! (Вроде ничего не предвещало беды, но тут внезапно от боли зубной вылезли глаза!)
Присоединение :
V(ます)+ 始める ( к глаголам в ますоснове)
走ります+ 始める = 走り始める (hashirihajimeru) – побежать/ начать бежать
грамматика 始める указывает на то, что какое-то действие началось. Никакого удивления от этого говорящий не испытывает!
彼が遅いから、先に食べ始めよう!(kare ga osoi kara, saki ni tabehajimeyou!) – Он опаздывает, поэтому давай начнем уже есть! (Люди сидят за столом и ничего удивительного в том, если человек есть начнёт)
新しい本を読み始めた。(atarashī hon o yomihajimeta) – Я начал читать новую книгу.
Еще раз посмотрим на примерах различия между 出す и 始める!
彼は走り出した!(kare wa hashiridashita) – Он внезапно побежал! (Сидели с ним, общались, но тут он внезапно вскочил и убежал! )
選手たちは走り始めた。(Senshu tachi wa hashirihajimeta) – Спортсмены побежали. (Начало марафона, поэтому ничего удивительного в этом нет!)
По тому же принципу мы можем научиться говорить фразы типа : «Он продолжает что-то делать» или «Он закончил делать что-то».
V(ます)+ 続ける ( глагол в ますоснове + 続ける ) – Продолжает делать что-то
努力し続けると、きっと成功するよ。(doryoku shitsudzukeru to, kitto seikō suru yo) – Если продолжишь стараться, то непременно добьёшься успеха!
何があっても、日本語を勉強し続けるつもりです!(nani ga atte mo, nihongo o benkyō shi tsudzukeru tsumori desu! ) –Что бы ни случилось, я собираюсь продолжать учить японский!
V(ます)+ 終わる ( глагол в ますоснове + 終わる) – Закончил делать что-то
大好きなドラマを見終わってしまった!(daisuki na dorama o miowatte shimatta!) – Я закончил смотреть мою любимую дораму! (Жизнь – боль!)
本を読み終わったから、遊びに行こう!(Hon o yomiowatta kara, asobi ni ikou) – Я закончил читать книгу, поэтому пойдём повеселимся!
На сегодня всё! Сегодня мы разобрали еще несколько грамматик уровня Jlpt N4, которые входят в состав экзамена нихонго норёку сикен. Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!