Доброго времени суток! Мы продолжаем вникать в тонкости японского языка и сегодня разберем тему » のに(noni) и くせに(kuseni) разница «. На русский обе грамматики можно перевести как «но». Знание отличий помогут нам понять какие чувства вкладывал наш собеседник или «тонко намекнуть» другому о своих. Приступим к разбору!
Присоединение
1)к глаголам в простой форме (прошедшее и настоящее время) :言ったのに ; 言わなかったのに
言うのに ; 言わないのに
2)なприлагательное/Сущ.+なのに(к существительным или な прилагательным с помощью な) : 男なのに
好きなのに
3)к い прилагательным напрямую :いそがしいのに
Смысл :
のに используем когда реальность не совпадает с нашими ожиданиями. Выражает удивление, досаду или сожаление говорящего.
あの車が古いのに、まだよく走る。(ano kuruma ga furui no ni, mada yoku hashiru.) – Эта машина старая, но еще хорошо ездит.(Удивительно, что она еще не развалилась!)
薬を飲んだのに、全然よくならない! (kusuri o nonda no ni, zenzen yoku naranai.) – Я выпил лекарство, но лучше мне не стало!(Эх, печалька….)
彼は日本にいるのに、日本語をあまり使わない。(kare wa nihon ni iru no ni, nihongo o amari tsukawanai.) – Хоть он и живет в Японии, но японским практически не пользуется. (Обалдеть! Как это вообще возможно-то?)
Присоединение
1)сущ.の+くせに(к существительным через の)
男のくせに
2)к い прилагательным напрямую : 悪いくせに
3)к глаголам в простой форме (прошедшее и настоящее время): 知ってるくせに
言ったくせに 黙ったくせに 分からないくせに
Смысл :
くせに выражает недовольство, критику или презрение по отношению к кому-то.
男のくせに、化粧してる!キモイ!(otoko no kuse ni keshō shiteru! kimoi !) – Несмотря на то, что ты мужик, ты еще и красишься! Отвратительно!
知ってるくせに、教えてくれない。(shitteru kuse ni, oshiete kurenai) – Знает, но мне не объясняет. (Козлина такая!)
Теперь заменим くせに на のに и посмотрим, что изменится:
知ってるのに、教えてくれない。(shitteru no ni, oshiete kurenai.) – Знает, но мне не объясняет. (Печалька или удивление)
彼奴は頭が悪いくせに、人気がある。むかつく!(aitsu wa atama ga warui kuse ni ninki ga aru. mukatsuku!) – Этот чувак тупой, но популярный. Бесит это!
彼奴は金がたくさんあるくせに、全然ごちそうしてくれない。(aitsu wa kane ga takusan aru kuse ni, zenzen gochisō shite kurenai.) – У него куча денег, но он вообще меня не угощает. (Жадная скотина!)
На сегодня всё! Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!
One thought on “のに(noni) и くせに(kuseni) разница”
СергейОпубликовано 2:54 дп - Фев 1, 2022
Поясните пожалуйста конструкцию ~nowa. Что-то я не смог ее на вашем сайте найти. Спасибо.