• mihaup@mail.ru

Опасный японский ( японский сленг ) часть вторая

Опасный японский ( японский сленг ) часть вторая

Опасный японский ( японский сленг ) часть вторая

Здравствуйте дамы и господа!Сегодня будет править балом разговорный японский! Сегодня будет немного японского сленга, немного правил образования разговорного японского (первую часть статьи вы можете посмотреть тут) Приступим!

разговорный японский ( японский сленг )

カス(kasu) –совершенно бесполезная хрень. По полезности сравнимо с мусором и это совершенно точно оскорбление.(хотя даже мусор иногда перерабатывается и может послужить на благо, а наше слово нет.) Так что употребляем осторожно.

お前、カス野郎だな。(omae , kasu yarou da na) – Ну ты действительно бесполезная тварь.

японский сленг

А теперь поговорим немного не об оскорблениях, а способе придать своей речи быдловато-грязный оттенок. Оскорблением это не является, но звучит немного невежливо. В компании друзей вы можете спокойно пользоваться, но при разговоре с родителями или старшими по возрасту / положению в обществе лучше не употреблять данные обороты. Итак, разберем таких два варианта.

たい  —>  てー

В разговорном японском たい(tai) на конце заменяется на てー(te ̄ ) звучит как «тээ».  Заменяться может у глаголов в たい  форме или прилагательных заканчивающихся на たい

食べたい(tabetai)         —>   食べてー(tabete ̄ ) — хочу съесть

殴りたい(naguritai)     —>    殴りてー(nagurite ̄ ) — хочу ударить

たい(tsumetai)       —>  冷てー(tsumete ̄  ) — холодный

このジュースは冷てー (kono juusu wa tsumete ̄ ) – этот сок холодный.

あんたを殴りてー (anta wo nagurite ̄ ) – Я тебе втащить хочу.

ない  —> ねー

Второй вариант раскраски вашей речи в грязноватый оттенок это замена ない(nai) на ねー(ne ̄ )

Заменять будем у глаголов в ない форме и прилагательных заканчивающихся на ない

つまらない(tsumaranai) — скучный          —>        つまらねー(tsumarane ̄ )

あぶない(abunai) — опасный                    —>        あぶねー(abune ̄ )

わからない(wakaranai) – не понимаю     —>      わらねー(wakarane ̄ )

Так же в разговорном японском часто  заменяется на 

わかない —> わかない

つまない —> つまない

и  скрестив эти два правила получим еще более разговорный вариант!

わかない —> わかない   —> わかんねー

これ、わかんねー(kore , wakanne ̄ ) – Не понимаю я это.

разговорный японский

На сегодня всё. Сегодня мы погружались в море разговорного японского и надеюсь все благополучно выбрались на берег! Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!

yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.