Доброго времени суток! Мы продолжаем пробираться через дебри японского и сегодня на повестке дня грамматика ようと思う. Также мы разберем различия ようと思う и つもり , но перед этим нужно будет рассказать о намерительной форме глагола.
«А зачем она нужна?» — спросите вы.
Отвечаю : Намерительная форма глагола в японском поможет нам составить грамматическую конструкцию ようと思う, поэтому без неё никак!
(Тем, кто уже знаком с ней, но хочет узнать разницу грамматик нужно лишь пролистать на середину.)
Чтобы составить данную форму глагола, нужно поставить глагол в 5-ую основу.
(основы глаголов можно повторить тут)
Потренирумся составлять 5-ую основу. Вот правило :
1) Если глагол первого спряжения, то заменяем う на おう
行く(iku) ⇒ 行こう (ikou)
やすむ ⇒ やすもう
終わる(owaru) ⇒ 終わろう(owarou)
2) Если глагол 2-ого спряжения, то заменяем る на よう
見る(miru) ⇒ 見よう(miyou)
食べる(taberu) ⇒ 食べよう (tabeyou)
3) する заменяем на しよう
くる заменяем на こよう
намерительная форма глагола используется в двух случаях :
1) когда говорим самому себе о том, что собираемся сделать :
12時だ。もう寝よう。(12 ji da. Mō neyou.) – 12 часов. Пора ложиться спать. (сейчас я собираюсь лечь спать)
ミスをした。次は注意しよう! (Misu o shita. Tsugi wa chūi shiyou) – Я совершил ошибку. В следующий раз надо быть осторожным! (в следующий раз я намерен быть более осторожным)
2) когда приглашаем других что-то сделать вместе :
来年、一緒に旅行に行こう!(Rainen, issho ni ryokō ni ikou) – Давай поедем вместе в путешествие в следующем году?
Да, этот вариант использования всего лишь разговорный вариант грамматики ましょう!
今年は絶対勝つ!みんなで頑張ろう!(Kotoshi wa zettai katsu! Min’na de ganbarou!) – В этом году мы обязательно победим! Давайте вместе постараемся!
грамматика ようと思う часто переводится на русский как «я собираюсь сделать…». При помощи неё будем рассказывать о своих планах.
Присоединение:
Намерительная форма глагола + と思う
разберем построение на примере глагола 飲む [nomu] – «пить»
1) ставим глагол в намерительную форму:
飲む ⇒ 飲もう
2) добавляем と思う
飲もう+ と思う = 飲もうと思う – собираюсь выпить.
食べる [taberu] — есть
1)食べる ⇒ 食べよう
2) 食べよう+と思う=食べようと思う – собираюсь поесть
Примеры:
週末はゆっくり休もうと思います。(Shuumatsu wa yukkuri yasumou to omoimasu) – В выходные я собираюсь хорошенько расслабиться и отдохнуть.
冬休みは国へ帰ろうと思います。(Fuyu yasumi wa kuni e kaerou to omoimasu) – На зимних каникулах я собираюсь вернуться в родную страну.
А ведь у нас еще есть грамматика つもりです, которая тоже имеет похожий смысл. Так в чем же различия ようと思う и つもりです ?
грамматика つもりです употребляется только в тех случаях, когда решение обдуманно и принято заранее! Если мы приняли решение сейчас, то つもりです не используем!
«Я еще до нашего разговора собирался это сделать.» — вот такой посыл передаёт грамматика つもり .
грамматика ようと思う может использоваться и в тех случаях, когда мы принимаем решение в данный момент. (на месте происшествия).
Примеры:
今から出かける。あなたも行く? (Ima kara dekakeru. Anata mo iku) – Я сейчас выхожу. Ты тоже пойдешь?
ええ、私も行こうと思います。(Ee, watashi mo ikou to omoimasu) – Да, я тоже думаю пойти. (решение принято сейчас)
Здесь лучше не употреблять つもりです, т.к. мы приняли решение на месте, а не заранее. Если всё же скажете, то собеседник подумает, что вы уже заранее решили уйти:
今から出かける。あなたも行く? (Ima kara dekakeru. Anata mo iku) – Я сейчас выхожу. Ты тоже пойдешь?
ええ、私も行くつもりです。(Ee, watashi mo iku tsumori desu) – Да, я всё равно собираюсь уходить. (решение принято до разговора)
На этой ноте позволю себе закончить еще один урок по подготовке к норёку сикен N4. Удачи в изучении японского и до новых встреч.