Здравствуйте, уважаемые читатели! Думаю очень многих волнует вопрос «В чем же разница между は и が ? » , а так же когда и какую именно частицу нужно употреблять. Позволю себе сказать что это вопрос терзает умы не только начинающих, но и даже тех, кто находится на высоких уровнях (N1 и N2)
И сегодня мы разберем в чем в же всё -таки различия.(P.S. в данной статье рассматриваются только те нюансы, которые нужны на на начальных уровнях N5 и N4) Очень хочется помочь вам преодолеть сомнения по этому вопросу и придать вам сил и уверенности двигаться дальше. А теперь давайте перейдем уже от слов к делу!
1)Запомнив только этот пункт будет намного легче :
Информация, которую собеседник хочет подчеркнуть идёт после は
Информация, которую собеседник хочет донести до нас идёт перед が
Объясню на примере (то, что важно для говорящего будет выделено красным)
あなた は やさしい — Добрый ты. (Речь конечно идет о тебе, но важнее твоя доброта. Доброту твою я и хочу подчеркнуть)
あなた が やさしい — Ты добрый (Вот именно Ты добрый. Не дядя Вася, не Юля, а ТЫ)
2) Частица が используется с вопросительными словами (なに(nani) — что. だれ(dare) – кто. どこ(doko)- где)
は НЕ МОЖЕТ использоваться с вопросительными частицами
だれ が きましたか (dare ga kimashita ka) – Кто пришел?
だれ は きましたか (dare wa kimashita ka) – так мы сказать не можем.
Если знать только этот пункт, то уже будет проще составлять предложения , используя следующий трюк :
Чтобы определить какую частицу ставить, нужно задать вопрос к тому предложению, которое вы хотите сказать. А если вам уже задали вопрос то это еще проще. Например вас спросили :
だれ が ユリャ ですか(dare ga yurya desu ka) – Кто Юля? (В самом вопросе уже есть подсказка какую частичку ставить.) Итак, раз у нас стоит в вопросе частичка が, значит и в ответе мы тоже должны поставить が
わたし が ユリャ です。(watashi ga yurya desu) — Я — Юля.
Если вопрос звучал так :
«ユリャ は だれ ですか»(yurya wa dare desu ka) – Юля -это кто?
В вопросе стояла は, значит и в ответе мы ставим её :
わたし は ユリャ です。(watashi wa yurya desu) — Я — Юля
2) Если в разговоре заходит речь о чём-то новом, т.е. о неизвестной ранее информации, тогда нужно поставить が. Если информация уже появлялась в разговоре и собеседник о ней знает, то ставим は
Представим себе такую ситуацию : Учитель пришел в школу и ему сообщил его коллега, что с сегодняшнего дня у него в классе будет три новых ученицы и звать их : Юля, Маша и Саша. Затем учитель спрашивает своего коллегу :
«ユリャ は がっこう に いますか»( yurya wa gakkou ni imasuka ka) – А Юля в школе?(в данный момент) Здесь стоит は потому что информация для него не новая, он уже в курсе что есть новая ученица, которую зовут Юля.
А теперь другой вариант развития событий.
Учитель заболел и из-за этого три недели не появлялся в школе. За это время в его классе появилась новая ученица Юля, но об этом он ничего не знает. И вот после выздоровления он приходит в школу, заходит в класс и ему говорит один из учеников :
せんせい、ゆりゃ が きませんでした。(sensei, yurya ga kimasendeshita) – Учитель, а Юля не пришла!(Здесь стоит が потому что информация для учителя новая и тот кто это сказал похоже знает об этом)
Возьмём так же отрывок , который часто используется для объяснения этого пункта
昔々、おじいさんが住んでいました。(mukashimukashi, ojiisan ga sunde imashita.)
Давным-давно жил дедуля-сан. (Здесь в повести появляется никому неизвестный дед, поэтому должна ставится が )
おじいさんはとても金持ちでした。(ojii san wa totemo kanemochi deshita) – И был дедуля-сан очень богат.(тут ставится は , потому что в предыдущем предложении нас уже ввели в курс дела. И мы знаем о существовании деда)
На этом наш урок под названием « Разница между は и が » подошел к концу. Всем удачи в изучении нашего любимого нихонго и до новых встреч!