Доброго времени суток! Сегодня на повестке дня аж четыре грамматики уровня Jlpt N3 ! Сегодня на повестке дня грамматика わけ и её различные варианты : わけがない, わけではない, わけだ и わけにはいかない. Приступим!
Присоединение :
1) к な прилагательным присоединяется через な
好きな(suki na)+わけだ=好きなわけだ
2)к い прилагательным напрямую
寒い(samui)+わけだ=寒いわけだ
3)к глаголам в простой форме (прошедшее и настоящее время)
行く(iku)+わけだ=行くわけだ
聞いた(kiita)+わけだ=聞いたわけだ
4) к существительным через の
Грамматика わけだ используется в тех случаях, когда нужно подчеркнуть естественность, закономерность результата. Т.е. из той информации, что нам предоставил собеседник сам по себе напрашивается вывод. На русский может переводится как «выходит, что…» или «получается,что….», а так же : «ничего удивительного, что…»
彼女は五年間、アメリカに留学していたんです。(kanojo wa gonenkan, amerika ni ryūgaku shite ita n desu.) -Она пять лет училась в Америке.
なるほど、英語が上手なわけだね。(naruhodo, eigo ga jōzu na wake da ne.) – Выходит что она умело владеет английским.
おはよう。眠そうだね。(ohayō. nemusō da ne.)- Доброе утро! Ты выглядишь сонным.
昨日は徹夜で勉強していたんだよ。(kinō wa tetsuya de benkyō shite ita n da yo.)- Я всю ночь учился!
だから部屋の電気がついていたわけだね。(dakara heya no denki ga tsuite ita wake da ne.) – Так вот почему у тебя свет постоянно горел!
Присоединение
1) к な прилагательным присоединяется через な
2)к い прилагательным напрямую
3)к глаголам в простой форме (прошедшее и настоящее время)
4) к существительным через の
Грамматика わけではない используется для того, чтобы дать мягкий отказ собеседнику. Таким образом мы отрицаем лишь часть сказанного, а не категорически не соглашаемся.
嫌いなわけではないが、豚肉はあまり食べないんです。(kirai na wake dewanai ga, butaniku wa amari tabenai n desu.) – Я не то чтобы ненавижу свинину, а скорее просто редко её ем.
あなた一人が悪いわけではないが、君にも責任があるんだ。(anata hitori ga warui wake dewa nai ga, kimi ni mo sekinin ga aru n da.) – Не то чтобы только ты виноват, но и на тебе тоже лежит ответственность за это.
わけじゃない – разговорный вариант わけではない
僕が思いついたわけじゃないが、このアイディアは素晴らしいよ。(boku ga omoitsuita wake janaiga, kono aidia wa subarashī yo.) – Не то чтобы я это придумал, но всё же эта идея великолепна!
Присоединение
1) к な прилагательным присоединяется через な
2)к い прилагательным напрямую
3)к глаголам в простой форме (прошедшее и настоящее время)
4) к существительным через の
Грамматика わけがない употребляется в тех случаях, когда говорящий уверен в том, что делать это не имеет смысла / невозможно и что такого в природе просто не может быть!
この強い相手に勝てるわけがないよ。(kono tsuyoi aite ni kateru wake ga nai yo) – Этого сильного противника победить просто невозможно! (не имеет смысла даже и пытаться)
こんな大きい家、私に買えるわけがない。(konna ōkī ie, watashi ni kaeru wake ga nai.) – Я просто не смогу купить этот огромный дом.(уверен на 120%)
こんな安い商品がいい物のわけがない。すぐ壊れちゃうぞ。(konna yasui shōhin ga ī mono no wake ga nai. sugu kowarechau zo) – Этот дешевый товар просто не может быть хорошим. Он очень скоро сломается!
Присоединение
Vる+わけにはいかない (К глаголам в словарной форме)
Грамматика わけにはいかない указывает на то, что мы просто не можем позволить себе сделать что-то из-за моральных принципов/долга перед обществом и т.п. Т.е. если ты не можешь себе позволить купить что-то, потому что денег нет, то данную грамматику употреблять не стоит.
風邪を引いてしまったが、大事な会議があるから、会社を休むわけにはいかない。(kaze o hiite shimattaga, daiji na kaigi ga aru kara, kaisha o yasumu wake ni wa ikanai.) – Хоть я и простудился, но так как сегодня важное собрание я просто не могу себе позволить его пропустить. (Совесть сожрёт)
今日は車で来たんです。お酒を飲むわけにはいきません。(kyō wa kuruma de kita n desu. O sake o nomu wake ni wa ikimasen) – Сегодня я на машине приехал. Я не могу себе позволить пить спиртное. (Он не пьёт не потому что не хочет или у него язва, а потому что очень ответственный.)
ここで死ぬわけにはいかない。子供がいるんだから。(koko de shinu wake ni wa ikanai. kodomo ga iru n dakara) – Я просто не могу себе позволить умереть здесь. Т.к. у меня есть дети. (Эту фразу можно помещать в топ 10 супергеройских реплик!)
Присоединение :
Vない+わけにはいかない
(отрицательная форма глагола +わけにはいかない)
Данный вариант грамматики переводится на русский как : «не могу не сделать» или «вынужден сделать«. Опять же, в данном случае заставляет нас делать что-то не закон и прописанные правила, а чувство долга или моральные принципы. Поэтому не стоит путать эту грамматику с なければならない! (Кстати, о различиях なければならない и べき можно прочесть тут )
この本をずっと持っていたいけど、図書館の本だから、返さないわけにはいかない。(Kono hon o zutto motte itai kedo, toshokan no hon dakara, kaesanai wake ni wa ikanai.) — Я бы хотел, чтобы эта книга была у меня всегда, но так как она из библиотеки, то я просто не могу не вернуть её.
На сегодня всё! Сегодня мы разбирали разницу わけがない, わけではない, わけだ и わけにはいかない. Удачи в изучении японского и до новых встреч!