Доброго времени суток! Сегодня я подготовил еще одну порцию разговорного японского. На повестке дня грамматика って и たって. Так же узнаем, что японцы вытворяют с другими грамматическими конструкциями . Приступим!
грамматика だって / たって это разговорный вариант хорошо знакомой грамматики でも. Переводится может как «пусть даже..» или «хоть и….» Вот схемка :
でも ⇒ だって (でも заменяем на だって)
ても ⇒ たって (ても заменяем на たって)
飲んでも ⇒ 飲んだって (Non datte) – хоть и выпил
分かっても ⇒ 分かったって (Wakattatte) – хоть и понял
探しても、見付けなかった (Sagashite mo mitsukenakatta) – Хоть и искал, но не нашел
探したって、見付けなかった。(Sagashi tatte mitsukenakatta.) – Хоть и искал, но не нашел. (измененный разговорный вариант. смысл тот же.)
急いだって、間に合わなかった (Isoidatte maniawanakatta) – Хоть я и спешил, но всё равно не успел.
грамматика って употребляется в случаях :
1) когда хочешь поведать об услышанном . На русский будет переводится как : «Я слышал, что..» Теперь посмотрим сокращением каких фраз является って :
а) って может быть сокращением от という :
彼女、結婚するという話よ ⇒ 彼女、結婚するって話よ。
(Kanojo, kekkon suru tte hanashi yo) – Я слышал, что она выходит замуж.
といった ⇒ って
ゆいちゃんはあんたが嫌いだといった。⇒ ゆいちゃんはあんたが嫌いだって (Yui chan wa anta ga kirai da tte) — Она сказала : «Я тебя терпеть не могу.»
b) って — сокращение от と聞いた
彼はゆみこちゃんと付き合てると聞いた。 ⇒ 彼はゆみこちゃんと付き合ってるって
(Kare wa Yumiko-chan to tsukiatteru tte)- Я слышала, что он с Юмико встречается.
2) Когда хочешь высказать своё мнение. と перед 思う заменяется на って
これは酷いと思ってるんだよ。⇒ これは酷いって思ってるんだよ。(Kore wa hidoi tte omotteru n da yo) – Я думаю, что это ужасно!
3)Когда хочешь ясно понять о чем речь идёт. (って используется как замена は )
これは何? ⇒ これって何?(Kore tte nani?)- Что это?
3)というのは и ということは заменяются на って
ということは ⇒ って
というのは ⇒ って
サラリーマンというのは大変だね。⇒ サラリーマンって大変だね (Sararīman tte taihen da ne) – Тяжело быть офисным работником.
Сейчас разберем еще несколько ухищрений японцев, при помощи которых они изменяют грамматику до неузнаваемости :
1)てはいけない ⇒ ちゃいけない
ではいけない ⇒ じゃいけない
飲んではいけない ⇒ 飲んじゃいけない (Nonja ikenai) – Нельзя пить!
食べてはいけない ⇒ 食べちゃいけない (Tabecha ikenai) – Нельзя есть!
この水を飲んじゃいけないよ!(Kono mizu o nonja ikenai yo!) – Нельзя эту воду пить!
Есть схожая конструкция, которая тоже обозначает запрет : てはだめ . Вот как она будет изменятся :
てはだめ ⇒ ちゃだめ
諦めてはだめ ⇒ 諦めちゃだめ (Akiramecha dame) – Не сдавайся! / Нельзя сдаваться!
まだチャンスがあるから、諦めちゃだめだよ!(Mada chansu ga aru kara, akiramecha dameda yo)
— Еще есть шанс, поэтому сдаваться нельзя!
2) なくてはいけない заменяем на なくちゃいけない
食べなくてはいけない ⇒ 食べなくちゃいけない (Tabenakucha ikenai) - Нужно съесть.
Так же なくちゃいけない может сокращаться до なくちゃ
頑張らなくちゃいけない ⇒ 頑張らなくちゃ
あなたは諦めなかったから、僕も頑張らなくちゃ!(Anata wa akiramenakatta kara, boku mo ganbaranakucha) – Так как ты не сдался, то мне тоже нужно постараться!
В разговорном японском ら, り и る заменяется на ん
何してるの? ⇒ 何してんの?
どうするの? ⇒ どうすんの?
こら!お前らここで何してんの? (Kora! Omaera koko de nani shiten no?) – Эй! Что это вы тут делаете?
А вот эти сокращения чаще используют дети или молодые девушки :
わからない ⇒ わかんない
つまらない ⇒ つまんない
お帰りなさい ⇒ お帰んなさい (O kaennasai) — С возвращением!
この映画はつまんない!(Kono eiga wa tsumannai!) – Этот фильм скучный!
На этом наш урок подошел к своему логическому завершению. Сегодня на повестке дня была грамматика って и たって в разговорном японском. Удачи в изучении нашего любимого нихонго и до новых встреч!