Доброго времени суток! Сегодня будет разбираться тема, которая ломает мозг многим. На повестке дня грамматика てくれる , а также てあげる てもらう . Знание различий поможет вам составлять без ошибок предложения, а собеседнику правильно понимать смысл сказанного. Так же поговорим о конструкции てやる . Приступим!
грамматика てくれる – используем когда действие совершается кем-то для нас или наших близких (семья, возлюбленный).
Деятель は получающий に….. てくれる (действие, совершенное для меня или близкого.)
Деятелем (подлежащим) будет обязательно кто-то со стороны . А получающим блага буду я или кто-то из моих близких.
田中さんは弟にパソコンの使い方を教えてくれました。(tanaka san wa otōto ni pasokon no tsukaikata o oshiete kuremashita) — Танака научил моего младшего брата пользоваться компом. (Танака сделал то, что было нужно/выгодно моему младшему брату. )
友達は私に金を貸してくれた。(tomodachi wa watashi ni kane o kashite kureta.) – Мой друг одолжил мне деньги. («У меня тут финансовые проблемы и друг помог мне. Я ему благодарен.» Действие в моих интересах.)
У てあげる схема построения та же, что и у てくれる
Деятель は получающий に….. てあげる
てあげる – используем когда :
1) делаем что-то для кого-то. Т.е. делаем что-то ради собеседника, это действие будет в его интересах. (мы выступаем в роли рыцаря на белом коне , который спасает нуждающегося!)
私はあなたにジュースを買ってあげる(watashi wa anata ni jūsu o katte ageru) — я куплю тебе сок. (мы видим что человек страдает от жажды или он только что сказал, что в горле пересохло)
Данное предложение можно сократить, убрав получающего. Собеседник и так поймёт, что мы это делаем для него.
私はジュースを買ってあげる(watashi wa jūsu o katte ageru) – Я принесу сок. (для тебя)
2) когда два человека со стороны делают что-то друг другу:
田中さんは木村さんに本を貸してあげた。(tanaka san wa kimura san ni hon o kashite ageta.) – Танака одолжил Кимуре книгу. (Ни тот, ни другой не являются близкими для меня)
3) когда два близких нам человека делают что-то друг для друга
妹は父にお弁当を作ってあげました。(imōto wa chichi ni o bentō o tsukutte agemashita.) – Младшая сестра сделала бенто моему отцу. (оба человека мне близки)
грамматика てもらう – используем, если кто-то что -то сделал для нас. Отличия от てくれる заключается в том, что получатель и деятель меняются местами
Деятель は получающий に …..てくれる (Он оказал услугу мне)
Получающий は деятель に …. てもらう (Я получил услугу от ….)
Рассмотрим на примере, который был представлен выше :
友達は私に金を貸してくれた。(tomodachi wa watashi ni kane o kashite kureta.) – Мой друг одолжил мне деньги. (Деятель друг, а я — получающий блага)
私は友達に金を貸してもらった。(watashi wa tomodachi ni kane o kashite moratta.) – Я получил от друга деньги в долг. (Деятель так и остался друг, но конструкция предложения изменилась. Напомню что もらう переводится как «получать», поэтому подлежащим должен становится Получающий, т.е. «Я» )
Теперь поговорим о вежливых вариантах наших грамматик, которые мы будем употреблять к почитаемым людям и вышестоящим. (начальство и т.п.)
てさしあげる — вежливый вариант てあげる
てくださる — вежливый вариант てくれる
ていただく — вежливый вариант てもらう
ていただけませんか - «Не могли бы вы …»
ていただけませんか мы будем использовать, когда просим о чём-то вышестоящего человека.
Пример:
私をあの方に紹介していただけませんか。(Watashi o ano kata ni shōkai shite itadakemasen ka) — Не могли бы вы представить меня тому господину.
電話を貸していただけませんか。(Denwa o kashite itadakemasen ka) — Не могли бы вы одолжить ваш телефон. (мне)
Ну и в качестве бонуса расскажу о паре способов употребления грамматики てやる
1) Заменяет てあげる, если мы делаем что-то для животных, растений , людей младше тебя или стоящих ниже по положению, чем ты. (подчиненные , дети и т.п. )
私は妹に弁当を作ってやる(watashi wa imōto ni bentō o tsukutte yaru) — Я приготовлю младшей сестре бенто.
2) Так же в разговорной речи てやる имеет еще одно, совершенно другое значение. Употребляется оно тогда, когда у тебя есть сильная решимость что-то сделать :
僕はやってやる!(boku wa yatte yaru!) — Я сделаю это! (Я полон рвения и решимости сделать это!)
Так же может присутствовать оттенок угрозы :
僕はあいつを殺してやる!(boku wa aitsu o koroshite yaru!) — Я его прибью! ( Решимости вагон и так руки чешутся, что сдержаться не могу!)
На сегодня всё! Сегодня были разобраны : грамматика てくれる , а также てやる, てあげる и てもらう . Удачи в изучении японского и до новых встреч!
2 thoughts on “грамматика てくれる / てやる / てあげる /てもらう разница N4”
ЭльмираОпубликовано 12:44 дп - Дек 17, 2020
Огромное Вам спасибо за Ваш труд! Все очень просто и понятно. Я частенько пользуюсь Вашим грамматическим справочником в последнее время)
АбзалОпубликовано 9:40 дп - Фев 26, 2021
Супер, просто понятно. Огромное спасибо.