Доброго времени суток! Мы продолжаем разбирать грамматику уровня N4 экзамена норёку сикен. Сегодня на повестке грамматика はず и различные её формы . Приступим!
Присоединение
1)к глаголам в простой форме (настоящее и прошедшее время)
読む+ はずだ = 読むはずだ
読んだ+ はずだ = 読んだはずだ
2)к существительным через の
日本人の+ はずだ = 日本人のはずだ
3)К い прилагательным напрямую
あつい+はずだ = あつい はずだ
4)к な прилагательным через な
好きな+ はずだ = 好きなはずだ
грамматика はず だ используется, когда говорящий почти на 100% уверен в том, что данное событие должно произойти.(само собой разумеется, что так произойдёт). На русский переводится как : «должно быть» или «должен быть». Не стоит путать грамматику はず です с なければならない!
Грамматика はず です используется когда человек делает предположения.
Грамматика なければならない говорит о том, что человек обязан сделать.
部屋が静かだから、彼はもう寝ているはず です。(Heya ga shizuka dakara, kare wa mō nete iru hazu desu) – В комнате тихо, поэтому должно быть он уже спит. ( В комнате тихо и выключен свет, поэтому говорящий предположил, что человек спит )
宿題をしなければなりません。(Shukudai o shinakereba narimasen) – Я должен сделать домашку.
ゆいはアメリカにいるはずだ。(Yi wa Amerika ni iru hazu da) — Юи должна быть сейчас в Америке. (Говорящий делает уверенное предположение, что Юи сейчас находится в Америке. Возможно он сам провожал её в аэропорту.)
この本はベストセラーだから、面白いはずです。(kono hon wa besuto serā dakara, omoshiroi hazu desu) – Эта книга бестселлер , поэтому она, должно быть, очень интересна.
Если поставить глагол перед はず в отрицательную форму, то переводится будет как : « должно быть, что это не произойдёт»
今日は休みだから、彼女が学校にいないはずです。(Kyō wa yasumi dakara, kanojo ga gakkō ni inai hazu desu) — Сегодня выходной, поэтому ,должно быть, она не в школе. (вероятность что она там мала)
грамматика はず がない показывает уверенность говорящего в том, что такое просто не может произойти. « Такого просто не должно быть!» — именно такие эмоции и настрой передаёт данная грамматика. Похожа на грамматику わけがない . (о ней можно прочитать тут).
子供はこの難しい本が分かるはずがないよ。(kodomo wa kono muzukashī hon ga wakaru hazu ga nai yo) – Дети просто не могут понять такую сложную книгу! / Не должно быть такого, чтобы дети поняли такую сложную книгу!
そんなことが起ころはずがありません!(Son’na koto ga okoro hazu ga arimasen) – Такое просто не должно произойти!
Так стоп!Не очень понятно чем отличается грамматика ないはずだ от はずがない ?
грамматика ないはずだ — вероятность совершения очень мала (мнение говорящего)
грамматика はずがない — вероятность что это произойдёт — 0% (мнение говорящего)
彼は来ないはずだ。(Kare wa konai hazu da) — Должно быть, он не придёт. / Скорее всего он не придёт. (Тот факт, что он придёт маловероятен.)
彼は来るはずがない。(Kare wa kuru hazu ga nai) — Не должен он придти! (Не придёт он! Это точно!)
Присоединение :
1)к глаголам в простой форме (る и ない форма)
2)к существительным через の
3)К い прилагательным напрямую
4)к な прилагательным через な
A はずだった B
грамматика はずだった переводится на русский как : «должно было быть А, но получилось В». Используется данная конструкция когда наши предположения не сбываются.
彼は家にいるはずだったが、家に誰もいなかった。(Kare wa ie ni iru hazu datta ga, ie ni dare mo inakatta) – Он должен был быть дома, но дома никого не оказалось.
Если после はずだった поставить のに, то собеседник поймёт, что мы опечалены/недовольны из-за того, что наши ожидания не сбылись :
楽しいパーティーになるはずだったのに、あいつのせいで、つまらなかった!(Tanoshii pātī ni naru hazu datta no ni, aitsu no sei de, tsumaranakatta!) – Вечеринка должна была быть весёлой, но из-за него всё прошло скучно! ( Эх….печалька)
На сегодня всё! На повестке дня была грамматика はず . Удачи в изучении японского и до новых встреч.