Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранит японского и сегодня разберем две темы: 1-ая — грамматика さえ и 2-ая — грамматика さえ … ば . Приступим!
грамматика さえ на русский переводится как «даже».
Присоединение:
N + さえ
(N – Существительное)
さえ замещает в предложении を или が , в этих случаях мы используем схему N + さえ :
ひらがなが書けない (Hiragana ga kakenai ) — не могу писать хираганой.
ひらがな(が)+さえ+書けない = ひらがなさえ書けない (Hiragana sae kakenai) — не могу писать даже хираганой.
ひらがなさえ書けないから、漢字なんて書けないよ!(Hiragana sae kakenai kara, kanji nante kakenai yo) – Я даже хираганой писать не могу, а иероглифами тем более!
У грамматики さえ есть одна особенность, которую мы разберем по схеме :
А さえ В — А разумеется такое, но и всё остальное В тоже включено.
А — пример, который приводится в предложении перед さえ , а В — не присутствует, но подразумевается. В примере выше А — хирагана. В -все виды письма в японском. Хирагана – начальный и самый простой способ написания, который сразу приходит на ум, если говорить о японском. Иероглифы – уже более сложный. И если ты не можешь писать даже хираганой, то, само собой разумеется, что ты не напишешь слово иероглифом.
のどが痛いんだ。水さえ飲めない。(Nodo ga itai n da. Mizu sae nomenai) – У меня болит горло. Даже воду пить не могу. (Раз уж воду пить не могу, то, естественно, всё остальное тоже)
そんなことは子供さえ知ってる。(Sonna koto wa kodomo sae shitteru) – Это — даже дети знают! (Если уж и дети знают, то и все остальные тоже !)
さえ может заменять только частички を и が ! Отсюда следует вот что:
Если в изначальном предложении стояли частички に и で, то мы их оставляем перед さえ.
N +に + さえ
N+で + さえ
(N – Существительное)
友達に言えない (Tomodachi ni ienai ) — не могу сказать другу.
友達に+さえ+言えない = 友達にさえ言えない (Tomodachi ni sae ienai) — не могу сказать даже другу.
Примеры:
友達にさえそのことが言えない。(Tomodachi ni sae sono koto ga ienai.) — Я даже другу сказать об этом не могу. (А уж всем остальным тем более!)
闇の中で輝く(Yami no naka de kagayaku) — сиять во тьме
闇の中で+さえ+輝く。= 闇の中でさえ輝く (Yami no nakade sae kagayaku) — Сиять даже во тьме
世界の闇の中でさえきっとあなたは輝く。(Sekai no yami no nakade sae kitto anata wa kagayaku.) — Даже во тьме этого мира ты непременно будешь сиять.
грамматика さえ … ば используется, когда мы говорим о минимальной необходимости. Разберем по схеме :
А さえ … ば В — Если хотя бы будет А, то В осуществиться без проблем!
Присоединеие:
1) к существительным напрямую
雨 +さえ…. ば
2)К な прилагательным вместо な ставим で и добавляем さえ あれば
健康な [kenko: na] – здоровый
健康(な)+で+さえ あれば
3) у い прилагательных вместо い ставим く и и добавляем さえ あれば
やす(い)+く+さえ あれば
Примеры:
雨さえ降らなければ、花火ができる。(Ame sae furanakereba, hanabi ga dekiru.) – Если хотя бы не будет идти дождь, то можно запускать фейерверки. (отсутствие дождя – минимальное необходимое для проведения фейерверка. Если нет дождя, то всё ок! )
薬さえ飲めば、治ります。(kusuri sae nomeba, naorimasu.) – Если хотя бы лекарства пить, то вылечишься. (пить лекарства – минимальное, что требуется от человека)
あなたさえいなければ、私は幸せになった。(Anata sae inakereba, watashi wa shiawase ni natta.) – Если хотя бы тебя не было, то я бы стал счастливым. (Опа! Кто-то любит сваливать всю вину на других)
自分の子供が健康でさえあれば、私は幸せだ。(Jibun no kodomo ga kenkō de sae areba, watashi wa shiawase da) – Если хотя бы мой ребёнок будет здоров, то я уже счастлив. (мне для счастья нужно лишь здоровье детей.)
На этой ноте позволю себе закончить еще один урок по подготовке к норёку сикен N3. Сегодня балом правила грамматика さえ . Удачи в изучении японского и до новых встреч!