Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранит японского и сегодня на повестке дня грамматика にとって ! Также в качестве бонуса будет разобрана грамматика として ! Приступим к разбору!
Присоединение:
N+ にとって (к существительным напрямую)
太郎+ にとって =太郎にとって (Tarō ni totte) — Для Таро
私+ にとって =私にとって (watashi ni totte) – для меня
Смысл :
грамматика にとって переводится на русский как «для…» (этого человека) или « с точки зрения..». Мы встаём на место данного человека и рассуждаем о том, как бы он отреагировал. Разумеется, и с собой тоже можно употреблять.
Схема:
A+ にとって – Для А / c точки зрения А
Разберем подробно на примерах!
Примеры :
私にとってはそれが許さないことだ。(Watashi ni totte wa sore ga yurusanai koto da) – С моей точки зрения это просто непростительно.
若い女性にとって、買い物は楽しいことだ。(Wakai josei ni totte, kaimono wa tanoshī koto da) – Для молодых девушек шопинг — это весело.
健太君にとって、このテストは簡単でも、私にとって、とても難しい!(Kenta-kun ni totte, kono tesuto wa kantan demo, watashi ni totte, totemo muzukashī) – Для Кента куна этот тест легкий, но для меня он очень сложный!
あなたにとって、「人生」とは何ですか。(Anata ni totte,`jinsei’ to wa nan desu ka) – А что для тебя значит слово «жизнь»?
私にとって、あなたは一番大切な人なんだ。(Watashi ni totte, anata wa ichiban taisetsu na hito nan da) – Для меня ты — самый важный человек.
僕にとって、これは耐えられない痛みなんだ。(Boku ni totte, kore wa taerarenai itami nan da) – Для меня это — невыносимая боль.
Присоединение:
N+ として (к существительным напрямую)
親+ として = 親として (Oya toshite) – в качестве родителя / как родитель
留学生+ として = 留学生として (ryūgakusei toshite) – в качестве иностранного студента/ как иностранный студент
Смысл:
грамматика として на русский переводится при помощи фраз : «в качестве» или «как» . Тут уже речь не идёт о мнении собеседника, а человек выполняет какое-либо действие или оценивает другого с точки зрения его профессии, роли в обществе/ роли в семье и т.п.
Примеры :
あんたは友達として、理想だが、恋人としてしつこいな!(Anta wa tomodachi toshite, risō da ga, koibito to shite shitsukoi na) – Как друг ты идеален, но как возлюбленный, ты чересчур назойливый!
私は留学生として東京に来た。(Watashi wa ryūgakusei toshite Tōkyō ni kita) — Я приехал в Токио в качестве студента-иностранца.(в роли студента-иностранца/ как студент-иностранец )
私はコーヒー・カップを花瓶として使っています。(Watashi wa kōhī kappu o kabin toshite tsukatteimasu) – Я использую кофейную чашку как вазу для цветов.(в качестве вазы для цветов)
そんなことをやらかしたお前は人として、恥ずかしいと思わないのか。(Son’na koto o yarakashita omae wa hito toshite, hazukashī to omowanai no ka) – Тебе, как человеку, не стыдно за то что ты натворил?
私はこの会社の社長として、スピーチをする。(Watashi wa kono kaisha no shachō toshite, supīchi o suru) – Я, как глава этой фирмы, произнесу речь.
Вот и еще один урок подготовки к норёку N3 подошел к концу. Сегодня мы разбирали тему под названием : « грамматика にとって » . Также была разобрана грамматика として. Удачи в изучении японского и до новых встреч!
One thought on “грамматика にとって (ni totte) «для A….»”
PerryFektoОпубликовано 8:34 пп - Окт 25, 2021
どうもありがとうございます!Благодаря вам, моя, пока-что не большая мощь в японском растёт!