• mihaup@mail.ru

V(ます)+やがる познаем тонкости разговорной грамматики

грамматика yagaru

V(ます)+やがる познаем тонкости разговорной грамматики

Здравствуйте дамы и господа! Хотелось бы сообщить вот что : «N1 —  это не предел знаний. И после его сдачи, вы можете обнаружить, что еще есть много аспектов, которые вам не знакомы »    В этой рубрике я буду выкладывать японскую грамматику, которой нет в норёку. Но каждому , кто действительно любит японский и хочет понимать все тонкости будет полезно узнать и такие грамматические конструкции. Эта грамматика на самом деле очень часто встречается как в аниме, так и в фильмах, но до сих пор я не находил еще ни в одном учебнике подробного объяснения. Думаю вам доводилось слышать фразы типа : ふざけやがる, где к ますоснове глагола прибавляется やがる. Вот именно эту тему мы и разберем. Итак приступим к разбору!

Присоединение

 

V(ます)+やがる

Как уже понятно из заголовка способ образования таков : нужно глагол поставить в 2-ую основу, а затем прибавить やがる

食べる(taberu) 食べやがる(tabeyagaru)

読む(yomu)   読みやがる(yomiyagaru)

Единственный нюанс , который стоит запомнить что глаголくる имеет два варианта «трансформации».

くる переходит в きやがる или こやがる

する -  しやがる

значение

Теперь поговорим о смысле и всех «подводных камнях»!

Использовать будем эту грамматику в минуты  сильного гнева направленного на какого-то конкретного человека. Именно поэтому такие фразы резонно переводить с помощью ненормативной лексики, но я этого делать не буду(перебор немного). Итак, вернемся к нашей ситуации! Какой-то перец сделал  что-то, что просто вывело нас из себя! И мы обрушиваем на него потоки гнева и острой критики при помощи やがる !

彼奴はこんなことをしやがた!(aitsu wa konna koto wo shiyagatta!) – Этот козел даже такое натворил!

V(ます)やがる

この野郎!ふざけやがった!(kono yarou! fuzakeyagatta!) – Эта сволочь! Еще смеет меня за идиота держать!

Так же может выражать не просто гнев , но и еще гнев с примесью зависти!

ったく!奴は新しい車を買いやがって!(ttaku! yatsu wa atarashii kuruma wo kaiyagatte!) – Блин! Этот засранец себе и тачку новую взял!

грамматика やがる

 

Плюнувший нам в душу, может и не присутствовать в предложении, как в следующем примере :

そこにこんなことが書いてありやがる!(soko ni konna koto ga kaiteariyagaru) – Вот какая хрень тут написана!(Хоть подлежащее не человек, но подразумевается, что тот кто это сделал – причина наших нервозов!)

Так же есть еще один способ употребления! В случаях когда подлежащее не человек и даже не действия связанные с ним, то тут выражается не гнев, а недовольство (нам что-то неприятно). Например когда речь идет о погоде :

雨が降りやがる(ame ga furiyagaru) – Идёт дождь . блин!(Хоть тебе это и не нравится, но у тебя нет жуткого желания втащить облаку, проливающему дождь. Ты просто недоволен. )

また寒くなりやがる(mata samuku nariyagaru) – Опять становится холодно!(гребанный холод)

V(ます)やがる

Вот ,пожалуй, и вся информация, которую хотелось бы донести. Сегодня мы разбирали тему под названием : « V(ます)+やがる   » Теперь вы в курсе как и в каких случаях употреблять сегодняшнюю тему урока.  И  как всегда желаю вам удачи в изучении японского и до новых встреч!

yaponskiionline

One thought on “V(ます)+やがる познаем тонкости разговорной грамматики

fhhfwhsОпубликовано  3:54 пп - Дек 19, 2019

Сайт просто супер! Помог мне разобраться во всех сложностях японского языка. Теперь шпарю на японском, как на русском

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.