• mihaup@mail.ru

Японский сленг часть 3

Японский сленг часть 3

Японский сленг часть 3

Здравствуйте дамы и господа. Сегодня у нас третья часть статьи о японском сленге. И сегодня мы поговорим о слове シャレ и о преступных группировках в Японии. Начнем подробный разбор!

シャレ

Первым по счету у нас  будет  シャレ (share),  или более формально : オシャレ(oshare).   Это слово имеет множество значений и для начала приведу обычные варианты употребления :

1) шик , щегольство.

Так же по отношению к людям : модник или модница. Если вы видите что ваша знакомая стильно и по погоде одета и хотите похвалить  , то можно сказать вот что :

彼女の服はシャレだな。(kanojo no furku wa share da na) – Какой стильный у неё наряд.

2) шутка , острота

面白いシャレだね。(omoshiroi share da ne) —  интересная шутка

Следом идёт ダジャレ(dajare) – хреновая шутка ,  дешевый каламбур. Изначально образовано от 駄目なシャレ(dame na share) . 駄目な(dame na) – неудачный  シャレ(share) — шутка

なんかこの話、つまんない。ダジャレだ。(nanka kono hanashi tsumannai. dajare da.) –  Что-то этот рассказ  скучный. Дешевый каламбур.

シャレ に なんねー よ。(share ni nanne ̄  yo) – дословно : «не станет шуткой» Смысловой перевод : «Не смешно ни хрена!» Используются в моменты когда кто-то сильно вас достал со своими шуточками и хочется уже закончить весь этот каламбур. Либо можно использовать, когда кто-то ржет над теми вещами , которые уже действительно не смешны.( кто-то упал, сломал себе руку и и торчащую кость видно невооруженным глазом , но не смотря на это стоящий рядом чел заливается смехом)

Японский сленг часть 3

В заключении поговорим немного об иерархии злодеев в Японии.

やくざ (yakuza) – якудза(японская мафия). Самый опасный вариант. Эти люди живут за счет вымогательств , насилия и даже убийств. Могут держать под собой города и даже полицию.

Японский сленг часть 3

チンピラ (chinpira) – гопники, мелкие шайки преступников. Очень часто это слово несет контекст насмешки : «Ты еще не якудза ,  но строишь из себя главаря мафии» . Может они связаны как-то с японской мафией, но зачастую в роли шестёрок ( подай, принеси пошел нафиг не мешай )Так говорят обычно уже о взрослых людях.

японский сленг

ヤンキー (yankii) -янки. Это у нас школьники — хулиганы или иными словами малолетняя гопота. В этом случае об убийствах и речи не идёт.  Максимум драки, вымогательство у одноклассников или тех кто младше, ну и возможно порча имущества. Обычно такие личности красят волосы, укорачивают школьную униформу, надменно себя ведут, в общем всё -то что можно подогнать под наше «гопник».

японском сленге

На этом позволю себе сегодня завершить рассказ о японском сленге. Удачи вам в изучении японского и до новых встреч!

yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.